Это не значит что его нет.Не вижу ни малейшего смысла

Нет, я не поддержу.А давайте и тут тему засрём.
Диалог - пожалуйста.
Это не значит что его нет.Не вижу ни малейшего смысла
Нет, я не поддержу.А давайте и тут тему засрём.
Вообще-то корневой словарный запас этого «простого» языка, в котором «есть что за уши притягивать», раз так в несколько больше великого нашего и могучего, но это ладно. А вот что имела в виду ваша знакомая, извлекая в воздух фразу «жутко не фонетический»? Та, которая владеющая русским.Например в английском таких подозрений заметно больше. Там есть что за уши притягивать.
Язык простой, наверное именно поэтому получил такое распространение по миру.
И жутко не фонетический, как выразилась одна знакомая, владеющая английским, немецким, испанским, русским... ну и эсперанто
пишущу мне...А от як перекласти на російську українське слово "пишучи"?))))
Если искать дословный перевод получится бред, само собой.як перекласти на російську українське слово "пишучи"?
а вот как перевести на русский одним словом украинское "сратимеш"?
Ну по причине отсутствия одного слова (первого лица в единственном числе) притягивать целую философию о характере носителей языка? Ну может и имеет смысл предъявить претензии к языкуза уши притягивать»,
А я знаю? Я долго думал, что это значит, но как я понял из почти двухчасовой беседы, она гораздо больше любит испанский и немецкий, а русский её родной, но она уже 20 лет живёт в Европе.А вот что имела в виду ваша знакомая, извлекая в воздух фразу «жутко не фонетический»? Та, которая владеющая русским.
Да нет никаких вето на использование языка. Словарь - это каталог слов на сегодняшний день.фразу «жутко не фонетический»? Та, которая владеющая русским.
молодец, правильно!SpoilerShowа вот как перевести на русский одним словом украинское "сратимеш"?SpoilerShowпросрешься =)
Есть мнение, что правила следуют за языком, а не наоборот. Ну точнее, они в постоянном взаимодействии.Если все как один будут следовать единым правилам, вскоре настанет жуткая, я бы сказал жутчайшая скука... жуть какая скука.
Да ничего особенного, думаю, не будет. Язык Пушкина свободно доступен и по большей части близок нам, а 200 лет уж как уж. Не думаю, что стоит переоценивать влияние интернет-общения на офлайн, а там все не так стремительно.Пройдёт ещё 100 лет - услышать бы как будут говорить.
рот закрой!Как дословно перевести с украинского "Стули пельку"?
Согласен. Словари пишут люди. Смотрят... и переписывают опять. А как стремительно? Это в чётком взаимодействии с ритмом жизни.Есть мнение, что правила следуют за языком, а не наоборот. Ну точнее, они в постоянном взаимодействии.
или "спрячь мордочку" это если вежливо как бы на грани хамства но не переступивТогда уж — «завали хлебало». В смысле, пожалуйста.
помню ещё в школе учительница акцентировала на то м что украинский язык более мягче и милозвучней. То же "стули пельку" свучит куда приятнее чем "завали хлебало". Или русское "проститутка", в ихним звучании звучит грубее чем в нашем, прям как сравнивать базарную бабу и мифическое существоили "спрячь мордочку" это если вежливо как бы на грани хамства но не переступивТогда уж — «завали хлебало». В смысле, пожалуйста.
Если найдешь словари 20-х годов прошлого века, то посмотри как на украинском будут звучать слова туалет, стулпомню ещё в школе учительница акцентировала на то м что украинский язык более мягче и милозвучней. То же "стули пельку" свучит куда приятнее чем "завали хлебало". Или русское "проститутка", в ихним звучании звучит грубее чем в нашем, прям как сравнивать базарную бабу и мифическое существоили "спрячь мордочку" это если вежливо как бы на грани хамства но не переступивТогда уж — «завали хлебало». В смысле, пожалуйста.
Туалет - віходок. Є навіть такий весільний наспів: "Летіла ворона, сіла на віходку, нині наш молОдий робить першу ходку"то посмотри как на украинском будут звучать слова туалет, стул
Тема грудознавства не розкрита......
Як ти хитро обійшов обмеження форумуТема грудознавства не розкрита...
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 232 гостей