
Ну это не вариант сейчас. Времена не те да и "партнеры" не поймут. А в Чили тогда и так результат дало.миллионы убитых, посаженных и пропавших без вести.
http://maidanns.blogspot.ru/2014/05/72.htmlМаски-шоу консерв
Мариуполь, 9 мая
Ось і про таке теж - якщо просто уважно подивится ... А силовики чим займаються ?http://maidanns.blogspot.ru/2014/05/72.htmlМаски-шоу консерв
Мариуполь, 9 мая
Саудовская Аравия готова увеличить поставки нефти на мировые рынки, если Россия будет сокращать ее экспорт и продолжать дестабилизироваться ситуацию в Украине. Это может способствовать снижению цены нефти до $100 за баррель. Об этом заявил министр нефтяной промышленности Саудовской Аравии Али Аль-Наими изданию International Business Times.
А силовики чим займаються ?
Не стоит брать это произведение для анализа.Ещё рекомендую в Слове о полку Игоревем попытаться привязать украинский к тому, на каком языке эта летопись написана в оригинале, если копать по самую Киевскую Русь. Просто для сравнения.
http://kiev.vgorode.ua/news/222404-ya-p ... nov-hryvenЯ персона VIP, у меня есть джип": киевские чиновники заказали авто на 15 миллионов гривен
Спасибо.. полезная инфа.
2. в ХIХ-ХХвв русский язык несколько раз подвергался сильному реформированию, убран даже звательный падеж, который сохранился в украинском.
Совподаемость по словарному набору русскогои украинского языков, по оценкам лингвистов, составляет около 93%. В европе для лингвистов-словянистов требуется знание 2-х слвянских языков, восточнословянские (рууский, украинский, белорусский не считаются за отдельные, а относятся к диалектам).
Если хочется прочитать что-то на живом языке, то очень рекомендую " Лiтопис самовидця" (17век) http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 1%86%D1%8F почитать в оригинале. Кроме языковых особенностей, еще будут очень интересны описания исторических событий времен войн Б.Хмельницкого
http://lustra-ua.org/ПРО ПРОЕКТ
Люстрація - процес недопущення у владу осіб, які будучи при владі порушували права людини. Україна дозріла для того, щоб не допускати більше до влади вчорашніх деспотів, але законодавча база щодо Люстрації в Україні ще на жаль слабка. Проте є народ! І він сильний.
Проект збирає кандидатів на люстрацію, щоб слідкувати за ними та спільно не допускати їх до влади. Кожен може додати кандидата, аргументуючи його провину, та залишити мейл, щоб бути покликаним на допомогу у разі його спроб знову потрапити до влади. Щоб проект не перетворився на ще одну мовчазну дошку ганьби - пропонуємо люструвати кандидатів віртуально: обирайте свій спосіб покарання і вперед! Вони на це заслуговують!
Звертаємо Вашу увагу, що кандидатів на люстрацію користувачі додають на сайт самостійно.
Я завжди підозрював, що російська мова то діалект української, урізаний варіант, лайт-версіяВ европе для лингвистов-словянистов требуется знание 2-х слвянских языков, восточнословянские (рууский, украинский, белорусский не считаются за отдельные, а относятся к диалектам).
Не так много людей, которые действительно умеют использовать эти качества. К сожалению.українська мова таки значно багатша російської, зокрема синонімічно
А вот и нет. Всё хорошо, что в меру, фанатизм зло, о чём и талдычим с тобой уже которую страницу.скільки би мені не навішували ярлик українофіла
Ок, тайм-аут. Допоки на портреті путіна не з'явиться внизу коса чорна стрічка. Потім подискутуєм про українську/російську і підем вчити англійську. До такого ж абсолютно вільного володіння, як укр/рос. В Европі згодиться... А проблема двомовності тоді відпаде сама собою.Давай по теме языка паузу возьмём
Чисто субъективно на слух болгарский и сербский языки таки больше похожи на украинский (старославянский), чем на русский.Я завжди підозрював, що російська мова то діалект української, урізаний варіант, лайт-версія. То, звичайно, жарт (а може й ні, українська все-таки формувалась на теренах Київської Русі
Ви що, лінгвіст? )) Що за "відкриття"? )) Літописи до речі живою мовою не писали. Жива мова лише в думах, піснях, казках. Ще трохи у графіті на стінах Софійського Собору.требуется знание 2-х словянских языков, восточнословянские (русский, украинский, белорусский не считаются за отдельные, а относятся к диалектам, считаются за один язык).
Если хочется прочитать что-то на старом живом языке, то очень рекомендую " Лiтопис самовидця"
Не нужно быть лингвистом, что бы знать такие элементарные вещи, достаточно просто читать умные книги, а не смотреть мультяшки или играть танчикиВи що, лінгвіст? )) Що за "відкриття"? )) Літописи до речі живою мовою не писали. Жива мова лише в думах, піснях, казках. Ще трохи у графіті на стінах Софійського Собору.требуется знание 2-х словянских языков, восточнословянские (русский, украинский, белорусский не считаются за отдельные, а относятся к диалектам, считаются за один язык).
Если хочется прочитать что-то на старом живом языке, то очень рекомендую " Лiтопис самовидця"
http://www.twirpx.com/file/819261/Летопись Самовидца - казацкая летопись, написанная на староукраинском языке, одно из фундаментальных источников по истории Восточной Европы XVII века, в частности периода Хмельничины и Руины. Написанная очевидцем событий, выходцем из старшины Войска Запорожского. По заключению профессора Владимир Антоновича - первая казацкая летопись, отличающаяся полнотой и живостью рассказа, а также достоверностью.
http://donklass.com/arhiv/histdisk/lito ... /sam01.htmЦя пам’ятка має цілком світський, загальноукраїнський характер.....Мова і стиль літопису Самовидця позбавлені книжності, риторичних \10\ прикрас і впливу польської чи латинської літератури. Автор не дотримується літописної стильової традиції, яка тоді була поширена на Україні.
http://istoryk.at.ua/forum/2-56-1Літопис Самовидця писаний доброю українською мовою того часу, близькою до народної.
Ну зачем же чисто субъективно решать врпросы которым занимается наукаЧисто субъективно на слух болгарский и сербский языки таки больше похожи на украинский (старославянский), чем на русский.
По оценке лингвистов русский разбавлен немецким и французским, а присутствие тюркских слов гораздо больше именно в украинскомСудя по словам в языке, украинский базовый для русского.
На запад - польский, который крайне схож, но разбавлен западными словами и собственными, а также пишется родной западным латиницей.
На восток - русский, тоже схож, разбавлен азиатскими словами и пишется кирилицей.
Белорусский схож на польский+украинский. Незначительные остатки схожи с русским. Тоже кирилица.
Так что скорее всего русский язык вышел из украинского (корни некоторые отмелись, но "колобок" это ярко в этом плане), разбавился словами азиатскими, словами народов по периметру московии, а также много иностранных заимствований (особенно в терминах, что говорит об отсталости науки и перенимании чужих терминов-достижений). Ну и на кирилице всё это.
Реально не заметил. Наверное ликеро-водочные изделия и сильнодействующие медпрепараты разбавлены немецким )))По оценке лингвистов русский разбавлен немецким и французским
Ну например майдан,этого слова ты не знать не можешь...По оценке лингвистов русский разбавлен немецким и французским
А вот тюкрского не знаю, не могу сказать.
.
disserCat http://www.dissercat.com/content/etimol ... z31XN5rChPИсследование показало, что транспозиция немецкой лексики в восточнославянские языки характеризуется непродуктивностью на ранних этапах исторического развития общества и возрастанием активности межгосударственных взаимодействий к XVIII-XIX вв., что свидетельствует о тесной связи межъязыковой транспозиции с внеязыковыми факторами. Для русского языка (пожалуй, и далее для других восточнославянских) решающим фактором послужила деятельность Петра I. Так, если в IX и XIII вв. отмечается по одному транспоненту, в XII и XIVbb. по четыре, в XVb. - девять, то в XVIb. их число возрастает до тридцати четырех, а на XVII - XIX вв. приходится уже двести одиннадцать.
Этимологический анализ показал, что автохтонная лексика (общегерманского и индоевропейского происхождения) немецкого языка насчитывает 138 единиц, что составляет около 62 процентов от общего числа лексики, отобранной для детального анализа. Слова, не вошедшие в эту категорию, могут быть отнесены к параллельным заимствованиям в каждом из языков. Однако в большинстве случаев нам удалось найти убедительные доказательства тому, что именно немецкий язык выступал в роли языка-посредника.
В ходе исследования получено достаточное количество примеров, подтверждающих основную гипотезу о том, что транспонирование лексики в иные языки подчиняется не только действию экстралингвистических факторов, но в определенной степени обусловлена внутриязыковыми причинами, заложенными в глубинной семантике начальной стадии развития языка. Другими словами, архетип, дивергировавший в своем семантическом развитии, но по законам лингвистической комбинаторики распространившийся в разных языковых ареалах, имеет тенденцию к повторному сближению с "генетическим двойником", которая и реализуется в проникновении слова в другую языковую среду в статусе лексического транспонента.
Особенность транспонирования заключается в том, что язык (в данном случае речь идет о немецком), заимствовавший слово из близко- или неблизкородственного (в рамках работы наблюдение проведено над лексикой романского происхождения) языка, стремится транспонировать заимствование далее в иную языковую среду. В какой-то мере это явление пересекается с физическим феноменом незатухающих волн. Из этого наблюдения вытекает глобальная гипотеза - распространенность языка в географическом ареале может быть непо
http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.ph ... 0%BA%D0%B8В X веке были утрачены носовые гласные «о» и «е» (ǫ, ę), изменившиеся в «у» и «’а».
В XII—XIII вв. были утрачены редуцированные «ъ» и «ь», при этом в разных языках они утратились по-разному.
В русском языке «ъ» и «ь» в слабых позициях утратились, а в сильных последовательно изменились в «о» и «е»: «сънъ» > «сон», «съна» > «сна»; «дьнь» > «день», «дьня» > «дня»; «кръвь» > «кровь», «кръви» > «крови»; «сльза» > «слеза», «сльзъ» > «слёз» и т. д.
В украинском языке произошло изменение исконных «о», «е» в слоге, ставшем закрытым после утраты слабых «ъ», «ь» в последующем слоге: «о», «е» удлинились и дифтонгизировались: «конь» > «ко̄нь» > «ку͡онь» (с дальнейшим изменением дифтонга в «и»: «кінь»). В украинском и белорусском языках «ъ» и «ь» в позиции после «р» и «л» между согласными изменились в «ы» и «и»: Шаблон:Lang-uk, белорус. «крышыць» (< «кръшити»), Шаблон:Lang-uk, белорус. «глытаць» (< «глътати»).
[редактировать]
Лексика
Основная часть лексики восточнославянских языков унаследована из праславянского языка, но, кроме этого, обнаруживаются и специфические восточнославянские элементы, не свойственные южнославянским и западнославянским языкам, а также слова, возникшие в относительно поздние эпохи в отдельных восточнославянских языках. В лексике восточнославянских языков встречаются также заимствования из тюркских, финно-угорских, самодийских, балтийских, иранских, различных германских (готского, древнескандинавского), кавказских и некоторых других. В русском языке отмечаются древние заимствования — из западноевропейских языков (прежде всего французского, немецкого, в новое время — английского языка). В украинском и белорусском языках отражается значительное влияние польской лексики.
Повернутись до “Будуємо нову країну”
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість