... ІМХО, подібна дискусія більш адекватна, наприклад, ситій Бельгії. (Вони, певно, також часом фламадську з французькою плутають.) В барі за келихом пива, з зар. платнею в 5000 євро на місяць, соціальним страхуванням та забезпеченою пенсійним фондом старістю. Матеріальна стабільність є - можна і про високі матерії подумати.
кстати о франкоговорящей бельгии. мои брюссельские камрады (коренные брюссельцы, не понаехавшие) рассказывали, что вот к примеру франкоговорящая франция безумно озабочена чистотой языка и борьбой с заимствованиями. а франкоговорящая бельгия к заимствованиям относиццо очень даже хорошо, если они реально удобные. и смеёццо над маниакалом франкоговорящей франции.
Як цим питанням серйозно зацікавити пересічного Василя Івановича з села Іваньків крайнього східного району Київської області, я не знаю.
проблема не в том, шобы зацикавыты васыля ивановыча, а в том, шобы попустить интеллигенцию от когнитивного диссонанса между тем, как по их представлениям должно быть, и окружающей действительностью

тогда и васыль ивановыч перестанет ощущать её (интеллигенцию) как чужеродную прослойку иноприлетян. а там и научиццо чему-то постепенно
тут зазначали, що суржик - він не київський, а навколокиївський. Не згоден. В силу свого менталітету більшість україномовних українців (особливо з периферії) потрапляючи в російськомовне середовище переходять на російську. От тоді і народжується суржик по-київськи
рецепт суржика на самом деле одинаковый, во всяком случае в центроальной / ворсточной / южной украине, потому шо на западной была австровенгрия с польшей и там свои расклады. в т.наз. русскоязычной среде люди переходят на русскую в основном
лексику, сохраняя при этом украинские
синтаксические конструкции как более короткие и удобные (за исключением русскоязычных причастий/деепричастий, которые в русском языкее реализованы намного юзабельне, чем в украинском – надо ли говорить, что они тоже идут в ход), плюс украинская лексика, не имеющая русских аналогов, плюс обязательно украинское произношение, потому шо говорить с этим маасковским акцентом являеццо непосильным испытанием для психики нашего человека. разница между городом и селом только в количественном соотношении русской и украинской лексики.