Полный перевод от Endeavour (с Velomania.ru)
Прикольно но много отходов от текста.
Вот мой пре-релиз кандидат:
Я знаю, вам не зрозуміти
Як я міг 5 штук на байк подіти
Гадаєте це абсурдово
Та є лиш одна відповідь – єдине слово
Це Тяга!
Гадаю, вам не зрозуміти
Вправне катання це більше ніж треком пердіти
В мене є порада для дітей квітів та глюків –
Ходіть знайдіть собі набір кльових переклюків
Я кинув дві штуки на дюраейс систему
Я виграв гонку, тепер я завдаю тему
Гальма довершені, спинюсь за сантиметр
Іду пелетоном – тримаю рівно светр
Мій лясик такий вправний, налаштований відмінно
Сидіння підняте саме так як потрібно
Тож я педалюю ефективно, не чіпайте на мій каденс
Я педалюю разом з пульсом, як ви гадаєте я вправивсь?
Це все про тягу
Так зветься ця гра
Я качаю покришки, я змащую цепка
Тяга, так зветься ця гра
І крізь біль завжди проїду я!
Усі ті хіпстери гадають що круті
З курєрською торбою, на глухарі
Швидко педалюють тільки згори
Не зірви собі коліна, вбий себе об стіну!
Нікельваний цеп, фотки у спицях
Хлопче, як ти ідеш в кумедних штанях молодиці?
Можеш рідко триматись за кермо
Між тачками ся крутиш як в ополонці ....
Ти гадаєш це круто, виглядаєш курєром
Та більш здаєшся дівкою аніж кавалєром
Це рама з 1988, містер хіппі?
Нею зважували якір лінкора «Міссісіпі»!
Це все про тягу
Так зветься ця гра
Я качаю покришки, я змащую цепка
Тяга, так зветься ця гра
Карбонова вилка, карбоновий вініс, алюмінієва рама
Мусить бути карбон, о Боже, це моя драма!