в переводе с турецкого это где то так: "самец очень глуп"Gerçekten aptal bir antilop budur
Скорее "действительно, это глупая антилопа". В турецко-английских словарях встречается значение buck для слова antilop, но в жанном случае в обратную сторону не работает. Собственно изначально buck это не всякий самец, а просто олень, erkek geyik.кстатив переводе с турецкого это где то так: "самец очень глуп"Gerçekten aptal bir antilop budur
Наверняка не любой а особо несъедобный :^: Ещё тема: зимой носить бутылочку конц. серной кислоты, если замерзают руки можно её разбавлять и греться, растворы можно силнее разбавлять и ещё раз греться. Только не мешать кислоту со снегом, а только с жидкой водой, от снега она охладится ещё сильнее. Байан позапрошлого века, извиняйте.Кстати, если у кого то в поездке села мигалка - то можно заменить ее таблеткой гидороперита или перекисью водорода+сода+лимонад (вот только не знаю, любой ли подойдет, химики - посоветуйте) [/youtube]
Почему то с грустью вспомнился институт, колхоз.....
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 29 гостей