Сторінка 1 з 1

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 9.4.08 22:05
Fint
москальский актер и писатель Евгений Гришковец, представляя в Киеве свою новую книгу "Асфальт", сказал, что украинский язык бесперспективный.
"Вряд ли у украинского литературного языка есть перспектива", - сказал он, пояснив, что на постсоветском пространстве авторы всегда будут писать на русском, потому что это гарантирует большую аудиторию, чем у произведений на национальных языках бывших советских республик.
(http://life.pravda.com.ua/problem/47fcf5bac166e/" onclick="window.open(this.href);return false;)
Людина, яка робить такі заявки, незалежно від усіх її чеснот і досягнень - повний засранець.
Я розумію, що за логікою пана гришковця, англійська та китайська мова - перспективніші за російську, але наголошувати на цьому в Росії - нетактовно і непорядно.
То якої ж трясці він в Україні несе всяку фігню???

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 9.4.08 22:49
Zorjanui Kypol
дамс.... мне стоит почаще заходить на этот форум.... жаль что пропустил(

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 9.4.08 23:05
denisok
...
Людина, яка робить такі заявки, незалежно від усіх її чеснот і досягнень - повний засранець.
...
То якої ж трясці він в Україні несе всяку фігню???
спокойно товарищ... для кармы плохо излучать ненависть *oops*
как сказал Олег Скрипка перед тем как спеть одну из песен на русском языке: "Всем русофобам и украинофилам посвящается" :ok:

в его словах есть доля истины :( если писать для аудитории, а не для души то он прав :-)

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 10.4.08 00:15
Трям

спокойно товарищ...
солидарен *oops*
если ставать в позу, то сразу можно не читать принципиально ни Лукьяненко :inlove: , ни Дьяченко :inlove:

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 10.4.08 10:48
Varyat
8-ме квітня позаду - все, що написане після цієї дати, пропоную вважати флудом... :)
Російська мова має такий самий ступінь перспективності в світі (окрім СНГ та співчуваючих республік), але, думаю, пану Гришковцю від того не холодно і не тепло... Просто хлопець собі робить рекламу: зі знаком (+) чи (-) це все одно реклама. Хоча... таки засранець... :)
Ми вже це проходили з Б.Титомиром - якщо "піпл хаває", то не треба його при цьому ще й ображати... :?

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 10.4.08 20:40
Varyat
PS. Чомусь мені здається, що Ірена Карпа, Марія Матіос чи той же Лесь Подерв'янський втратять значну частину свого шарму навіть при перекладі їхніх творів російською. Для прикладу, слово "курва", яке завдяки старанням Лесі Ставицької вже не вважається наглим матом, чи мій нік "варят" не мають прямих аналогів в російській мові...

- Слушай, что у тебя за язык такой? "НЕЗАБАРОМ" - это где - перед баром?
- А твоя мова хіба краща? Візьмем "СРАВНИ" - то срав чи ні??? :) (слова і музика народні)

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 10.4.08 23:36
Dmitrov

спокойно товарищ...
солидарен *oops*
если ставать в позу, то сразу можно не читать принципиально ни Лукьяненко :inlove: , ни Дьяченко :inlove:
я, особисто, не кажу шо тепер тре спалювати його твори на центральних майданах міст.
але спускати теж не вважаю за потрібне. йому на рахунок зараховано великий прогон.
інтелігентна людина не може дозволити собі таких висловів в країні, куди вона приїжджає як гість - раз, і головне - заробляти гроші. це два. нічого з завтрашнього дня не зміниться кардинально, але цей випадок треба мати на увазі. ось і все.
імхо

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 15.4.08 23:50
Uncle Ы
солидарен *oops*
если ставать в позу, то сразу можно не читать принципиально ни Лукьяненко :inlove: , ни Дьяченко :inlove:
Не знаю, нужно ли читать Дьяченко (не читал), но Лукьяненко - точно нет ни малейшего смысла.
Гришковец... все книжки об одном. Один раз одну книжку, любую, прочесть можно.

Мне удалось стать в позу? :gerl:

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 16.4.08 08:04
de Balzam
Для прикладу, слово "курва", яке завдяки старанням Лесі Ставицької вже не вважається наглим матом, чи мій нік "варят" не мають прямих аналогів в російській мові...
Почему же, "курва" иногда и в русском употребляется, хотя довольно редко. И матом никогда оно не было, происходит ведь от лат. слова "кривая". :)
А "варят" это, насколько я понял, от польского warjat? Ну, совершенно прямого аналога по-русски действительно нет, разве что "псих" (см. "ёжик в тумане" -> филину) :)

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 16.4.08 16:37
Varyat
А "варят" это, насколько я понял, от польского warjat? Ну, совершенно прямого аналога по-русски действительно нет, разве что "псих" (см. "ёжик в тумане" -> филину) :)
Вар'ят - шибеник, шибайголова, заводіяка, розбишака, баламут, бестія, урвитель, лайдак, батяр, збуй, приколіст, авантюрист - поняття, які лише частково передають значення цого слова. Добродушний і простий хлопака, проте неслухняний та відчайдушний, нестандартний, бо, сприймаючи світ не так, як усі, догодити кожному не може. Зате він - творчий і спонтанний веселун.

По темі:
Для різноманітності, а чи для забави спробуйте перекласти російською ось цей текст. І куди дінеться його шарм?

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 26.4.08 23:17
Fint
Для різноманітності, а чи для забави спробуйте перекласти російською ось цей текст. І куди дінеться його шарм?
Переклад - це мистецтва, перекладач стає співавтором.
Хороший переклад часто збагачує саму мову перекладу та додає авторитету мові оригінала.

Re: тссс... тільки вам і по-секрету: Гришковець...

Додано: 27.4.08 10:19
Трям
.

Мне удалось стать в позу? :gerl:
Конечно :p
Как обычно *oops*
Но для нас главное, чтоб тебе в ней было удобно, о Высочайший из нас :molba:

:smt016


Перевод это больше, чем искусство
это магия :smt083
я вот могу на русском выдавать удивительные (для меня) обороты , а при переводе теряется вся прелесть фраз :V: :help: